| Аннотация |
В 1974-1976 гг. итальянская археологическая экспедиция, работавшая на городище Телль-Мардих в сирийской провинции Идлиб, открыла клинописные архивы царей Эблы - города-государства, расцвет которого пришелся на XXIV в. до н.э. Царские архивы Эблы, насчитывающие около 6500 глиняных табличек и фрагментов, перевернули представления об истории и языковой картине Сирии этого времени. Тексты написаны на эблаитском диалекте аккадского языка - древнейшем письменно зафиксированном семитском идиоме. После их дешифровки стало известно, что Сирия этого времени представляла собой конгломерат городов-государств, тесно взаимодействовавших как друг с другом, так и с царствами Месопотамии в рамках развитой системы международных отношений. Помимо политической истории, архивы Эблы богато освещают религию, материальную культуру, право древней Сирии. Большинство текстов из Эблы относится к типу хозяйственно-административных документов, который количественно доминирует и в Месопотамии этого времени. Однако после заимствования клинописи из Месопотамии эблаитская письменность развивалась независимо, в результате чего некоторые "прогрессивные" жанры сложились в Эбле раньше, чем собственно в Месопотамии. К таковым относятся двуязычные лексические списки, инструкции для проведения царских ритуалов, а также так называемые "тексты канцелярии" (ит. testi di cancelleria) - группа из примерно 80 документов, имеющая лишь частичные параллели в других клинописных корпусах. В их число входят международные договоры, сводки военных и дипломатических инцидентов между Эблой и другими царствами, протоколы переговоров между царем и высшими чиновниками, царская переписка, записи отдельных статей законов. Ценность таких документов для исторических исследований очевидна, но то же время они с большим трудом поддаются интерпретации: эблаитский диалект аккадского языка понят и описан недостаточно, в том числе из-за громоздкой и несовершенной системы письменности; относительно свободный стиль и малопредсказуемое содержание этих текстов сами по себе затрудняют понимание в сравнении, например, с хозяйственно-административными документами, подчиняющимися строгому формуляру; содержательная интерпретация "текстов канцелярии" требует не только высокой лингвистической и филологической квалификации, но и глубокого знания истории Раннединастического периода, которое должно опираться на другие письменные и археологические источники, в том числе месопотамские. К сожалению, приходится признать, что существующие издания и исследования эблаитских "текстов канцелярии" за редкими исключениями не справляются с задачей их сколько-либо удовлетворительной интерпретации: фактически речь идет о необходимости новой дешифровки этих документов. Задача настоящего проекта - лингвистический и филологический анализ, перевод, комментарий и историческая интерпретация нескольких наиболее важных "текстов канцелярии" из Эблы. Конечная цель проекта состоит в том, чтобы сделать доступными сведения в области истории религии, права и международных отношений, которой богата эта группа текстов.
|
| Приоритеты научно-технического развития |
ж) возможность эффективного ответа российского общества на большие вызовы с учетом возрастающей актуальности синтетических научных дисциплин, созданных на стыке психологии, социологии, политологии, истории и научных исследований, связанных с этическими аспектами научно-технологического развития, изменениями социальных, политических и экономических отношений;
|