| Аннотация |
Изучение научного наследия выдающегося отечественного лингвиста Е. Д. Поливанова (1891–1938), было начато уже более 60 лет назад замечательным коллективом учёных. Благодаря их интенсивной работе поливановедение оформилось в обширную область научных исследований. В многочисленных публикациях освещена биография Поливанова, концептуально рассмотрен его вклад в разные области языкознания и литературоведения, составлена полная (за минимальными исключениями) библиография его печатных работ, имеется сводное описание архивных материалов. Однако из планировавшихся пяти томов «Избранных работ» свет увидели только два (1968; 1991), не подготовленными остались тома по японистике, китаеведению и тюркологии. Целью предлагаемого проекта является возобновление систематической работы с наследием Поливанова, подготовка к продолжению издания «Избранных работ», публикация рукописей по манасоведению.
Важной частью архивного наследия Поливанова являются материалы, находящиеся за рубежом (Чехия, Узбекистан, Киргизия). Актуальность обращения к ним определяется, помимо прочего, тем, что их сохранность не подконтрольна России. Комплекс архивных материалов Поливанова в Рукописном фонде Института языка и литературы им. Ч. Айтматова Национальной академии наук Киргизской Республики (г. Бишкек; далее РФ ИЯЛ) является одним из наиболее богатых (более 2000 страниц) и наименее ясно описанных. Опубликованные обзоры его состава выполнены на основе вторичных источников, имеют пробелы, неточности, ошибки. Киргизскими учёными за последнюю треть века издан ряд научных работ Поливанова из этого архива, однако их публикации не во всём соответствуют стандартам академических изданий, не все работы представлены полностью. Необходимой оказывается не только публикация неизданных материалов, но и сверка имеющихся изданий с оригиналами, их дополнение, комментирование.
Труды Поливанова, созданные за время его работы во Фрунзе (1934–1937 г.) в Киргизском НИИ культурного строительства (КирНИИКС) — НИИ киргизского языка и письменности (НИИКЯП), посвящены двум основным темам: дунганский язык и киргизский эпос «Манас» (имеется и ряд работ по другим вопросам). Лишь ничтожная часть из этих трудов увидела свет при жизни автора, однако и на их основании Поливанов справедливо считается основателем дунгановедения и выдающимся манасоведом. Академическая публикация работ репрессированного лингвиста в полном объёме не только послужит восстановлению исторической справедливости и внесёт вклад в историю отечественного языкознания, обеспечив сохранность важной части нашего научного наследия, но и обеспечит современным учёным доступ к многочисленным тонким наблюдениям автора над малоизвестным материалом в сочетании с теоретической интерпретацией, плодотворно повлиявшей на развитие науки в XX веке.
Знакомство с материалами РФ ИЯЛ было начато в ходе проекта «Лингвистика утраченная и обретённая» (грант РНФ № 16-18-02042). Задачами нового проекта является полная оцифровка материалов Поливанова в РФ ИЯЛ, систематизация их (объединение разрозненных фрагментов, сопоставление вариантов и т.п.), создание подробного описания коллекции, полный компьютерный набор всех текстов, детальное изучение их содержания, исследование истории создания в контексте деятельности КирНИИКС — НИИКЯП и работы по подготовке русского издания «Манаса», готовившегося в Москве к 20-летию Октябрьской революции. Подстрочные переводы Поливанова из «Манаса» (более 2000 строк), снабжавшиеся автором обширными лингвистическими и стиховедческими комментариями, будут опубликованы в специальной монографии. На основании анализа прочих текстов будет определён объём предстоящей работы над их академической публикацией, в частности, круг проблем, которые потребуют привлечения к работе над изданием и комментариями соответствующих специалистов (дунгановедение, китайский язык, киргизский язык и тюркология в целом, переводоведение, поэтика).
|